We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Naqu​ê​l Tempo Câ Tinha

by Elísio Gomes, Papá de Betina

/
1.
Pa bibu sen rikonpensa Dexa kabadu na koba Mulato dja bira preto E nviradu lonji di si rasa Oji E sta na pinhasku di dizusperu Sima bo na kel tenpu dja ka tinha Di len gomi dixi injenho Nen pa faseba ki fari disfazeva Kel ki omi ka nega Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Abo e di kes ki baba Gine Bu atxaba ma kel ke midjor Tudu ki parsi pa bo na Gine Tomado ka longado Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Palu nha Lela dja flaba nun bes Ma un dia ten ki odjadu Ma bu sobradu ta bedja ka ta subi Ma tudu e ta satadja Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Bu bira si dja ningen ka mestebu Nen bu parenti ki fari stranhu Sima di bo, ka ten mondon E si ki bu meresi Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Bu bira si dja nungen ka meste-bu Nen bu parenti ki fari stranhu Sima di bo, ka ten mondon E si ki bu meresi Oji, oji bu ka nungen mas Oji, oji dua bu kaba Oji, oji bu sonbra e pisado Bu ka fladu bu ka xinti Kei li ke doedu Djon, nai nai nai nai Nai nai nai nai Djon, nai nai nai nai Nai nai nai nai Abo e di kes ki baba Gine Bu atxaba ma kel ke midjor Tudu ki parsi pa bo na Gine Tomado ka longado Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Palu nha Lela dja flaba nun bes Ma un dia ten ki odjadu Ma bu sobradu ta bedja ka ta subi Ma tudu e ta satadja Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Oji, oji, oji bu sta tras di tudu Bu bira si dja ningen ka mestebu Nen bu parenti ki fari stranhu Sima di bo, ka ten mondon E si ki bu meresi Oji, oji bu ka nungen mas Oji, oji dua bu kaba Oji, oji bu sonbra e pisado Bu ka fladu bu ka xinti Kei li ke doedu Bu ka fladu bu ka xinti Kei li ke doedu Bu ka fladu bu ka xinti Kei li ke doedu
2.
Oh l’amour On recommence fort Venez on peux aller Oh l’amour On recommence fort Venez on peux aller Un jour Notre amitier Ce casse il fau lese Un jour Notre amitier Ce casse il fau lese Tu me chercher partous Cen me jamais retouver Tu me chercher partous Cen me jamais retouver Lese moi vivre en si Ça c’est ma vie Je la prefaire comme ça Lese moi vivre en si Ça c’est ma vie Je veux bien comme ça La la la la la la la La la la la la la La la la la la la la La la la la la la Dou dou tu me dit carement Je me changerais pour toi Quand tu voudras Dou dou tu me dit carement Je me changerais pour toi Quand tu voudras Donc que ce l’amour Cet aveugle c’est pas la peine De pleurer comme ça Donc que ce l’amour Cet aveugle c’est pas la peine De pleurer comme ça La la la la la la la La la la la la la La la la la la la la La la la la la la La la la la la la la La la la la la la La la la la la la la La la la la la la
3.
Flór 05:47
Flor ami dja n kre-bu Es bu surizu pa ninam Es bu imajen pa n dora Es bu olhar pa mata-m Tudu-es ansia Ki n sta xinti pa bo Flor ami dja n kre-bu Es bu surizu pa ninam Es bu imajen pa n dora Es bu olhar pa mata-m Tudu-es ansia Ki n sta xinti pa bo Florzinha n krebu kerida Abo e un santa Ki mas mi n ta ama Florzinha n krebu kerida Abo e un santa Ki mas mi n ta ama Ka bu dexa-m more d’iluzon Es bu formuzura e dimeu Bus palavra e sima prima d’un gitara Ki ta tra-m nha espasu, di solidon Ka bu dexa-m more d’iluzon Es bu formuzura e dimeu Bus palavra e sima prima d’un gitara Ki ta tra-m nha espasu, di solidon Florzinha ben pa nha peto Da-m pelo meno un abraso Pa n levia un poku Florzinha ben pa nha peto Da-m pelo menos un bejo Pa n levia un poku Ka bu dexa-m more d’iluzon Es bu formuzura e dimeu Bus palavra e sima prima d’un gitara Ki ta tra-m nha espasu, di solidon Ka bu dexa-m more d’iluzon Es bu formuzura e dimeu Bus palavra e sima prima d’un gitara Ki ta tra-m nha espasu, di solidon Florzinha ben pa nha peto Da-m pelo meno un abraso Pa n levia un poku Florzinha ben pa nha peto Da-m pelo menos un bejo Pa n levia un poku Da-m pelo menos un bejo Da-m pelo menos un bejo Da-m pelo menos un bejo
4.
Tchica 04:23
Bu dam ku po Oi kabaku dja dam Bu dam ku po Oi kabaku dja dam U sata gosta di tirsidja-m Ki titia sta pena txeu U sata gosta di tirsidja-m Ki titia sta pena txeu Txika pamodi Kuse u maridu faseu Txika pamodi Kuse u maridu faseu Bu da-m ku po Oi kabaku dja dam Bu da-m ku po Oi kabaku dja dam Bu tonba-m di rotxa runhu N rapida di riba pa baxu Bu tonba-m di rotxa runhu N rapida di riba pa baxu Ruma bu troxa Bu bai, txika Txika ruma bu troxa Bai la di undi bu ben Txika ruma bu troxa Bai la di undi bu ben Txika di bo e doedu A txika abo e sen travon tanbe Ken ki podi ku bo Sai bu bai distranka-m di pe N ka meste-bu mas N ka meste-bu mas Sai bu bai distranka-m di pe N ka meste-bu mas N ka meste-bu mas O txika, txika O txika, txika O txika, txika O txika, txika O txika, txika O txika, txika O txika, txika O txika, txika Txika spera bu mininu Txika adeus
5.
Patron 03:44
Sta vivedu ka di gosi na txon di Fransa Ku grandi nomi patron ki nunka bu foi Sta vivedu ka di gosi na txon di Fransa Ku grandi nomi patron ki nunka bu foi N konxebu pa ladron mas ka patron N konxebu pa ladron mas ka patron Bu ta debi matxu ki fari femia Bu mal e kori ku txeu dun bes Bu ta debi matxu ki fari femia Bu mal e kori ku txeu dun bes Ken ki ka konxebu Ta pensa ma bo e un riku Ku bon veikulo sin sinhor Sor di koetadu Karneru nasi ku si lan Karneru nasi ku si lan Bu ka ten Bo e un para n poi Poi bo e un para n poi Bo e un para n poi Poi bo e un para n poi Bo e un para n poi Poi bo e un para n poi Oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh Diviza e ka si ki ta djobedu Studa bu ser mas justu Ka bu kema bu irmon Só ku forsa cen resistência Bo e makaku Oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh Oh oh oh oh oh oh oh
6.
7.
Mulher 02:58
Quero conhecer a mulher Mais bonita do mundo E fazer amor a beira mar Amor e ingrato me deixou Uma carta dizendo Que se foi embora Amor e ingrato me deixou Uma carta dizendo Que se foi embora Tristeza Que solidao que eu apanhei Por isso estou assim Mas que mulher ingrata Tristeza Que solidao que eu apanhei Por isso estou assim Esquece esse amor passa pra outra Esquece esse amor passa pra outra Esquece esse amor passa pra outra Esquece esse amor

about

Naquêl Tempo Câ Tinha

Far from home, Elísio Gomes and Papá de Betina got together in 1989 in the Estúdios ‎Musicorde in Lisbon to record a very personal album: Naquêl Tempo Câ Tinha. Navigating between frenetic upbeat funanás and melodic mornas with shades of blue, each sings of his own personal experience. Very different yet bound by the same island across the sea: Santiago, Cabo Verde. That sea depicted on the cover of the album as an echo of home and of the unknown that awaits us on the other side. This is dedicated to Papá.


Elísio Gomes

Elísio Gomes (born Elísio Alves Cabral Gomes) is a name in Cape Verdean music with more than 40 years of experience.

Born on 9 March 1964 in Saltos Acima, in the municipality of Santa Catarina on the island of Santiago, Cabo Verde, he entered the world of music from a very early age. Nothing could keep him away from his passion, and between domestic chores and schoolwork, Elísio would build guitars out of oil cans and drums out of everyday materials.

But like most Cape Verdeans, soon came his time to emigrate, and in 1981 he moved to Lisbon to learn drums and percussion at the music school of Conde Redondo. He has not stopped since, bringing together funaná, batuko, reggae and kizomba, to just name a few.

Elísio counts 8 albums, having kicked off with Chuma Lopes, recorded in Portugal in 1985 with Joaquim “Fefé” Varela and Naquêl Tempo Câ Tinha, recorded in 1989 with Papá de Betina. In 1991 he began his on-going solo career, which took him to France and the United States. Elísio traces the sky as his limit, and always tries his best to spread Cape Verdean culture all across the globe.


Papá de Betina

Papá de Betina (born Octávio Gomes da Silva) was a musician of excellence, a voice and guitar that positively marked a generation of musical and cultural production.

Born on 22 April 1963 in Assomada, in the municipality of Santa Catarina on the island of Santiago, Cabo Verde, he began his musical career actively taking part in avant-garde cultural movements such as GAMA 80, Djurba 79, Dilimundo and “Grupo de Amigos de Música de Assomada”.

After moving to Europe, Papá de Betina traced his path between France and Portugal, mixing different styles and proving his talent also as a music producer. From vibrant sounds to soothing mornas, he sang of social injustice, emigration, independence, politics and religion, with ever-present and deep awareness.

Papá de Betina passed away on 28 March 2022, shortly after accepting with great enthusiasm to take part in Naquêl Tempo Câ Tinha’s reissue. He lives on in all the people he touched with his music.

credits

released December 25, 2022

FICHA ARTÍSTICA

Gravado nos ESTÚDIOS ‎MUSICORDE
Técnico de Som: RUI REMÍGIO e FERNANDO SANTOS
Foto: CÉSAR — Telefone 28 19 54
Edição e Distribuição: ELÍSIO e PAPÁ — LISBOA

STEREO — Elísio e Papá — 001/89

Arranjo Musical: PAPÁ

FICHA ARTÍSTICA

Bateria e Percussão: PACHINHO
Baixo: AUGUSTO RASTA
Guitarra Ritmo e Solo: PAPÁ
Sintetizadores: ZÉ BRAZÃO
Sax: OTIS
Coros: ELÍSIO, SÉRGIO, DOS ANJO, NORBERTO SANCHES
Voz: PAPÁ
Voz: ELÍSIO

Restored, remastered and reissued by Arabusta Records

license

all rights reserved

tags

about

Arabusta Records Italy

Music beyond time and space.

contact / help

Contact Arabusta Records

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Naquêl Tempo Câ Tinha, you may also like: